Dienstag, 21. Oktober 2025

Swiss Psalm

 

Swiss Psalm
(with English Translation of the Swiss National Anthem)





englische Übersetzung der aktuellen schweizerischen Nationalhymne, des "Schweizerpsalms" (Swiss Psalm).

Die Übersetzung versucht, den poetischen und feierlichen Charakter des Originals zu bewahren.


English Translation of the Swiss National Anthem

1.
When the morning skies grow red
And o'er their radiance shed,
Thou, O Lord, appeareth in their light.
When the Alps glow bright with splendour,
Pray to God, to Him surrender,
For you feel and understand,
That He dwelleth in this land.

2.
In the sunset Thou art nigh
And beyond the starry sky,
Thou, O loving Father, ever near
When to Heaven we are departing,
Joy and bliss Thou'lt be imparting,
For we feel and understand
That Thou dwelleth in this land.

3.
When the clouds enwrap the hills
And the thunder's echo fills
Yonder dark ravines and rocky walls,
Thou art not in the commotion,
And Thou feelest pure emotion,
For we feel and understand
That Thou dwelleth in this land.

4.
Towards us in the valley pour
Streams of mercy from above
As the sunlight streams from Heaven's gate,
And the dear ones whom Thou lovest,
And the souls that from us roved,
All are gathered by Thy hand
In this beautiful, sweet land.


Wichtige Anmerkungen / Important Notes:

  • Poetische Freiheit: Wie bei jeder Hymnen-Übersetzung ist dies keine wortwörtliche (1:1) Übersetzung, sondern eine sinngemäße und poetische Anpassung, die den Respekt und die Ehrfurcht vor der Natur und Gott widerspiegelt.

  • Offizieller Status: Der "Schweizerpsalm" existiert in allen vier Landessprachen (Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch). Eine offizielle englische Version gibt es nicht, da Englisch keine Landessprache ist. Diese Übersetzung dient dem Verständnis.

  • Deutscher Originaltitel: Der Text heißt auf Deutsch "Schweizerpsalm" (Swiss Psalm).

  • Komponist: Die Musik stammt von Alberich Zwyssig (1808–1854), einem Mönch aus dem Kloster Wettingen.

  • Textdichter: Der deutsche Text wurde von Leonhard Widmer (1809–1867) verfasst.

Die Hymne ist ein Gebet, das die Schönheit der Schweizer Landschaft mit dem Glauben an eine göttliche Präsenz in ihr verbindet.

DeepSeek

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen